Índice general Wiki oficial de minecraft wikiminecraft.es Proyecto de traducción oficial de Minecraft

Proyecto de traducción oficial de Minecraft

Seccion dedicada a los temas generales sobre la wiki oficial de minecraft

Leynaf Avatar de Usuario
Pico de hierro
Pico de hierro

Mensajes: 100
Agradecido : 11 veces Agradecimiento recibido: 19 veces
Hola chicos, por si os interesa ya han puesto las nuevas cosas de la 1.8 para traducir en el proyecto oficial de traducción de Minecraft, si quereis podeis ir y buscar las cosas nuevas (o las viejas que están mal) y sugerir vuestra traducción o votar la más correcta que ya este.

Un saludo
Imagen

Kavathe_ Avatar de Usuario
Pico Encantado
Pico Encantado

Mensajes: 825
Ubicación: El End
Agradecido : 228 veces Agradecimiento recibido: 162 veces
Yo ya me he registrado y pienso ayudar a traducir Minecraft.

Gracias Ley, no sabia que pagina era ;)

EDIT: Podriamos usar este post como para dialogar sobre que nos parece mas correcto. Por ejemplo en Primarine he propuesto Piedra Marina :P
Buena caza, largas lunas.

Leynaf Avatar de Usuario
Pico de hierro
Pico de hierro

Mensajes: 100
Agradecido : 11 veces Agradecimiento recibido: 19 veces
Bueno como veas, en las traducciones yo intento primero que sean naturales en español, segundo que sean lo más literales, hay veces que se inventan un nombre y no hay como traducirlo o la traducción queda mal, como con redstone que al final es mejor dejarlo como redstone, o algunos mobs como Creeper o Wither.

A veces pasa que la traducción correcta en español es una palabra que no se usa mucho, como tolva, pero en ese caso esta bien, porque es lo que es.

Para la Prismarine, en la wiki la he puesto y la traduciría como Prismarina, que es la palabra más sencilla que queda bien en español.
Ya que es una roca o piedra marina, que tiene el comienzo de Pris de prisma como explicaron en los twitts los de mojang creo que es lo más acertado, no pierde la esencia del nombre original y parece que esta en español.

Amm sobre las traducciones no cometais los errores de la wiki. En los nombre compuestos por varias palabras deben ir todas en minúsculas menos la primera palabra, que ya estoy viendo un montón de cagadas, sobre todo de un tal robetoccu, que es muy trabajador en el proyecto de traducción pero la caga en un 75% de las traducciones.
Imagen

MinedNugget Avatar de Usuario
Pico de Esmeralda
Pico de Esmeralda

Mensajes: 1205
Ubicación: Cerca de Barcelona
Agradecido : 79 veces Agradecimiento recibido: 74 veces
Ley, puede que eso esté mal, el problema es que TODO está hecho así por lo que reformarlo sería una autentica cruzada, realmente es un trabajazo si se quiere llevar todos los artículos con la primera letra mayúsculas y las demás minúsculas.
Si se quiere hacer se puede, pero habría que dejarlo claro ya porque sino todos vamos a nuestra bola y luego el trabajo es mayor.
Habría que reformar todos los artículos, subir de nuevo todas las imágenes, revisar todas las plantillas y módulos... no sé si vale la pena meterse en eso, llevaría meses.

Sobre las traducciones oficiales coincido, y además hay varias traducciones que odio y que pienso que están muy mal hechas.
Por ejemplo los "Champiñones" que yo los habría llamado "Setas", o la "Infiedra" que me parece un nombre muy forzado, o la infinita "Chuleta de cerdo cruda" entre otras. No sé si eso se puede reclamar de algún modo.

Un saludo.
¿Tienes alguna duda sobre el servidor?
Pásate por [FAQ] La guía del novato, una guía que te explicará el funcionamiento del servidor y como saber moverte por él, de la forma más simplificada y clara posible.

Kavathe_ Avatar de Usuario
Pico Encantado
Pico Encantado

Mensajes: 825
Ubicación: El End
Agradecido : 228 veces Agradecimiento recibido: 162 veces
Pues basicamente yo diria que sugiriendo algo de nuevo en dichas páginas. La verdad es que se nota el "quien es el jefe", ya que Ryo25 fue el que propuso Infiedra, Infraladrillos... Etc y con 0 o con -1 voto siempre ha salido como traduccion oficial y eso ha sido de toda la vida Piedra abisal y viceversa.

Yo ya he sugerido unas cuantas cosas y ahora me voy a poner a ello otra vez, asi que espero no torturar mis ojos con la palabra Infraladrillos

PD: He puesto piedra marina por que creo que queda chulo, ya que no se si Prismarina es una palabra de verdad

PD2: ¿Como traducirían Creeper o Wither? xD
Buena caza, largas lunas.

Leynaf Avatar de Usuario
Pico de hierro
Pico de hierro

Mensajes: 100
Agradecido : 11 veces Agradecimiento recibido: 19 veces
Sobre la wiki, creo que sí, que hay que declararlo oficialmente que de ahora en adelante se haga todo solo con la primera palabra en mayúscula, y acotar las posibles excepciones, como quizás podrían ser los nombres de algunas criaturas como el Wither y los nombres propios.

Sobre el proyecto de traducción, como bien cuenta Kavathe_ hay un usuario llamado Ryo567 que de alguna manera le han dado permisos para la aprobación de las traducciones y lleva más de 2 años siendo el único usuario activo con la capacidad de validar y dejar oficialmente la palabra que desee como la oficial.

Si hiciera bien su trabajo y solo validará las más votadas, no habría algunos nombres raros que a tanta gente le cuesta aceptar. Pero muchas veces propone su propia traducción y aunque no tenga votos o sea una puntuación negativa, a acabado validándola simplemente porque le ha dado la gana y quería que su traducción fuera al juego. Así tenemos cosas como las carnes cocidas y no cocinadas, infiedra y derivados, Champiñón y derivados, Champiñaca en vez de Vacaseta (o algo más entendible), en las flores Lavanda en vez de Lila porque Lila es muy soso... , cuando son flores completamente diferentes y en inglés es Lilac entonces en español debe ser Lila.

Además cuando impone su traducción suele borrar el resto de sugerencias para que no se vea la diferencia de votos.

Y así una larga lista de despropósitos, y no hay nada que hacer, solo se puede ir de buenas con el, y amigablemente sugerirle que quedaria mejor otra cosa, y quizás así haya alguna posibilidad de que le de por cambiarlo, y se vea corregido para la 1.9 XD.

Amm sobre la Primarine, Prismarina es una palabra inventada tanto igual que la propia palabra original Prismarine, por eso cualquier traducción que se le intente hacer no tiene sentido buscarle un significado en español, simplemente dejarla que suene bien.

En su dia ya se discutio si habia que traducir Creeper o Wither, y se decidio que no porque no había traducción posible en español que fuera capaz de hacer referencia a esas criaturas con una sola palabra y un conjunto de ellas quedaba fatal, además son muy famosas y cualquiera sabe cuando se dice Creeper a que se refieren pero no pasa lo mismo con cualquier otra palabra que se use en español. Además hay que pensar que las palabras y frases deben entrar muchas veces en un espacio limitado, si una palabra corta en ingles ocupa 2 palabras largas y una preposición en medio en español ya se esta ocupando demasiado sitio, hay que tratar de llamar a las cosas con su nombre más corto y que no de a equivocos.
Imagen

[User_Deleted1] Avatar de Usuario
Pico Encantado
Pico Encantado

Mensajes: 778
Ubicación: En mi casa :D
Agradecido : 37 veces Agradecimiento recibido: 21 veces
Yo creo que queda mejor la palabra Piedra marina. Sobre la infiedra, me gustaba antes, cuando se llamaba Piedra abisal.
-----------------------------------------Imagen

Leynaf Avatar de Usuario
Pico de hierro
Pico de hierro

Mensajes: 100
Agradecido : 11 veces Agradecimiento recibido: 19 veces
Por cierto, ¿alguien sabe de vexilología? hay 13 páginas de traducciones solo para las denominaciones de los diferentes diseños de los estandartes, es una locura, además se les ocurrió cambiar la terminología simple, ejemplo: raya horizontal, cuadrado izquierdo superior, esquina superior derecha etc. por las denominaciones que se usan en la vexilología, entonces ponerse exactamente a traducir eso siguiendo las denominaciones de la vexilología en español es una matada.
Imagen

CVP97 Avatar de Usuario
Pico de Esmeralda
Pico de Esmeralda

Mensajes: 1241
Ubicación: En algun planeta :P
Agradecido : 363 veces Agradecimiento recibido: 296 veces
Voy a dar mi opinion sobre algunas opiniones que habeis nombrado:

1) respecto a la pagina de traducciones me parece muy bien, me registre y voy a empezar esta misma noche, aunque cuando puedas leynaf queria ver contigo algunas cosas sobre la wiki.

2) Sobre lo de las mayusculas a mi no me parece tan importante pero si lo quereis hacer asi no me importa, aunque yo lo dejaria para el final o al menos cuando la mayoria de los articulos importantes esten terminados.

3) Crafter a mi me gusta mas la palabra "infiedra" que "piedra abisal" aunque para eso esta la pagina de discuciones.

4) Respecto al usuario que se dedica a validar los nombres "raros" por asi decirlo tendria que verse el poder hablar directamente con el/ella y darle a entender el mal trabajo que hace y las concecuencias que puede traer consigo.

5) Una duda que tengo es si nosotros no podemos montar una pagina como la que el usuario anteriormente nombrado hizo pero propia para el servidor de M-M.

6) Y otra cosa es que "creeper" y "wither" no poseen traduccion en español ya que son palabras creadas para el juego de minecraft, y no creo que sea conveniente realizar unas votaciones para darle otro nombre en español a unos seres que son creados exclusivamente para el juego xD yo los llamaria como estan ahora y ya esta.

Un saludo y hasta otra :D
Para saber mas sobre esta comunidad visita la Guía del Novato.

Bienvenido a Mundo Minecraft.

[User_Deleted1] Avatar de Usuario
Pico Encantado
Pico Encantado

Mensajes: 778
Ubicación: En mi casa :D
Agradecido : 37 veces Agradecimiento recibido: 21 veces
CVP97 escribió:
6) Y otra cosa es que "creeper" y "wither" no poseen traduccion en español ya que son palabras creadas para el juego de minecraft, y no creo que sea conveniente realizar unas votaciones para darle otro nombre en español a unos seres que son creados exclusivamente para el juego xD yo los llamaria como estan ahora y ya esta.

En la versión de xbox ya hay los mobs traducidos. El Enderman es el Finalizador y el Creeper el Reptil, que són los únicos que estaban sin traducir.

Si seguimos así el Esqueleto Wither se llamará Esqueleto marchito y el Wither el Marchitador xD.
-----------------------------------------Imagen

Siguiente

Volver a wikiminecraft.es