Hola chicos, aunque puede que ya sea muy tarde para cuestionarse esto, aun hay bastantes opiniones diferentes sobre como debería traducirse el bloque de Cobblestone.
Desde hace mucho tiempo se tradujo como Roca para diferenciarlo de la Piedra (Stone), ¿pero que diferencia hay de Roca a Piedra? Si en realidad es un bloque formado por diferentes piedras o rocas. Otras palabras que se propusierón fueron Guijarros o Empedrado.
Estaria muy bien que participarais en la votación para tener una idea general de como os gusta más o os parece mejor.
Aquí os dejo otra encuesta hecha por el que se dedica a aprobar las traducciones en el proyecto oficial de traducción de Minecraft en español de España:
http://www.encuesta2.com/resultados-enc ... stone.html
Un saludo y gracias por participar.