Minecraft usa una pagina llamada crowdin.net para traducir el juego a los distintos idiomas que tiene disponible. Esta página consiste en proponer una traducción para cada una de las mas de 1000 oraciones que tiene que tiene el juego. y luego los usuarios registrados (en dicha web) votan cual es la traducción mas adecuada.
Lamentablemente algunas personas con un humor bastante infantil propusieron y votaron positivo algunas oraciones con tonterías ofensivas. Por eso yo me tome muchas horas de mi tiempo libre para traducir todas y cada una de las oraciones. Pero ahora necesito su ayuda. por eso hago este post porque necesito que ustedes me apoyen para poder tener una traducción correcta, lo único que tienen que hacer es registrarse en el siguiente enlace.
http://crowdin.net/join
Luego de registrados, en el siguiente enlace votan por las traducciones que les parezca correctas.
http://crowdin.net/proofread/minecraft/9380/enus-esuy
Muchas gracias por su tiempo e interés
Problemas en la traduccion de español de uruguay
-
sageofwar
- Pico de hierro

- Mensajes: 145
- Registrado: Mié, 28 Nov 2012, 13:53
- Ubicación: Santander - España
- Has sido agradecido: 1 time
Me parece una idea genial, la verdad que hay mucho infantil por el mundo que solo sabe hacer el canelo pero bueno.
De todas formas creo que las traducciones al castellano no están mal del todo al menos las que he podido ver hasta el momento.
Matotodo no es por fastidiar ni mucho menos pero votar y votaron en el uso que tu las das son con v. Con b tienen un significado de dar botes (por ejemplo en una cama elástica).
Una aclaración espero que fuera un gazapo de los que a TODOS nos pasa entre los cuales me incluyo, pero verlo así hace daño a la vista.
No lo digo en plan para ofenderte sino para mejorar entre todos. Y si alguien ve que alguno de mis post está mal escrito con gazapos que hagan daño a la vista que me lo comente para rectificarlos.
(No seamos ahora infantiles y nos quejemos por tildes que no se ponen o abreviaturas del estilo x= por o tb=también).
De todas formas creo que las traducciones al castellano no están mal del todo al menos las que he podido ver hasta el momento.
Matotodo no es por fastidiar ni mucho menos pero votar y votaron en el uso que tu las das son con v. Con b tienen un significado de dar botes (por ejemplo en una cama elástica).
Una aclaración espero que fuera un gazapo de los que a TODOS nos pasa entre los cuales me incluyo, pero verlo así hace daño a la vista.
No lo digo en plan para ofenderte sino para mejorar entre todos. Y si alguien ve que alguno de mis post está mal escrito con gazapos que hagan daño a la vista que me lo comente para rectificarlos.
(No seamos ahora infantiles y nos quejemos por tildes que no se ponen o abreviaturas del estilo x= por o tb=también).
-
sageofwar
- Pico de hierro

- Mensajes: 145
- Registrado: Mié, 28 Nov 2012, 13:53
- Ubicación: Santander - España
- Has sido agradecido: 1 time
Jajajaj te creo de todas formas porqué no pediste ayuda?? algunos no hubiéramos tenido problema en ello la verdad...
Para eso estamos para ayudarnos y mejorar creo yo.
Pero mis más sentidas felicitaciones. Un gran trabajo.
Para eso estamos para ayudarnos y mejorar creo yo.
Pero mis más sentidas felicitaciones. Un gran trabajo.
- Mr. Mainque
- Pico de diamante

- Mensajes: 520
- Registrado: Lun, 05 Nov 2012, 05:08
- Has sido agradecido: 3 veces
tambien podriamos modificar los txts que cotienen las traducciones hasta que eso se solucione, ya estoy cansado de que la cobblestone sean adoquines
Dejense de romperlas con tanto emoticon
---------
Puede llegar algun dia el colmo de la biologia
Vivir con sangre caliente pa morir a sangre fria
---------
Puede llegar algun dia el colmo de la biologia
Vivir con sangre caliente pa morir a sangre fria
-
bth0
- Pico Encantado

- Mensajes: 853
- Registrado: Lun, 24 Sep 2012, 21:12
- Ubicación: México
- Has sido agradecido: 4 veces
- Contactar:
Ya hubo un proyecto de traducción, pero no es lo mismo que una traducción mala, pero sin embargo oficial.mainque escribió:tambien podriamos modificar los txts que cotienen las traducciones hasta que eso se solucione, ya estoy cansado de que la cobblestone sean adoquines
-
TallestDeivi
- Pico de diamante

- Mensajes: 458
- Registrado: Mié, 19 Sep 2012, 20:30
- Ubicación: Pony Ville-Ecuestria
- Contactar:
yo recomiendo poner el minecraft en ingles 

''Ponies made my life 300% :D better.I'm a happy brony!''- TallestDeivi
[Sígueme en twitter]=https://twitter.com/TallestDeivi






